中文翻譯成英文從哪個(gè)層次分析入手
更新時(shí)間:2012-04-13 10:39:16
來(lái)源:|0
瀏覽
收藏
自學(xué)考試報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒
提問(wèn)學(xué)員:zh883993
問(wèn)題:
老師:你好,請(qǐng)問(wèn)一下,針對(duì)一句中文要翻譯成英文,我們首先要從哪點(diǎn)或哪個(gè)層次分析入手呢?有什么先后問(wèn)題的考慮,分析呢?
老師答復(fù):
學(xué)員您好!回復(fù)太晚,見(jiàn)諒!漢譯英的部分大家最大的問(wèn)題就是老是盯著生詞,認(rèn)為生詞都能譯出來(lái)就問(wèn)題不大,生詞一多就把整個(gè)句子翻譯都放棄了,其實(shí)這是個(gè)誤區(qū)??纯催@部分的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),詞匯部分最多扣到一分,所以句子結(jié)構(gòu)和內(nèi)涵才是更正重要更影響得分的因素。有的翻譯答案就因?yàn)椴盍艘粋€(gè)助動(dòng)詞或系動(dòng)詞被扣掉很多分翻譯單句時(shí)要先從句子結(jié)構(gòu)解剖開(kāi)始,看看是簡(jiǎn)單句還是復(fù)合句, 里面有沒(méi)有固定的表達(dá)結(jié)構(gòu),和蓋房子一樣, 先搭架子后填充。先翻句子結(jié)構(gòu)后翻細(xì)節(jié)的單詞。翻譯的句子通常會(huì)有一半以上是從書(shū)里出的,有的還被反復(fù)考,多看幾年的真題就知道了,這部分題的來(lái)源一部分是課文后的單句翻譯練習(xí), 更多的是生詞表后的單詞解析例句和語(yǔ)法解析例句, 這部分弱可以把書(shū)上的句子抄一遍, 體會(huì)英漢句子之間的差別。
編輯推薦
最新資訊
- 高頻答疑!2025年10月自考考了59分,申請(qǐng)復(fù)核有用嗎?2025-10-25
- 考前必看!廣東2025年10月自學(xué)考試考前高頻疑問(wèn)解答,看完安心上考場(chǎng)2025-10-14
- 2025年10月自考報(bào)名倒計(jì)時(shí)!多省通道馬上關(guān)閉(附歷年真題+備考資料包)2025-09-08
- 報(bào)考答疑:無(wú)法參加2025年10月自學(xué)考試,是否記入誠(chéng)信檔案?2025-08-28
- 2025年10月自考新生報(bào)名必看!常見(jiàn)熱門(mén)問(wèn)題解答2025-07-29
- 答疑:2025年下半年成人本科建議報(bào)名自學(xué)考試還是成人高考?2025-07-18
- 答疑:在校大學(xué)生可以參加2025年10月自學(xué)考試嗎?學(xué)歷會(huì)重疊嗎?2025-07-07
- 自考新生注意!2025年10月考試掛科怎么辦?成績(jī)保留8年還是永久?2025-07-04
- 2025年10月自考費(fèi)用指南:從報(bào)名到畢業(yè),需要花費(fèi)多少錢(qián)?2025-07-02
- 2025年10月自考漢語(yǔ)言文學(xué)(本科)難度怎么樣?推薦報(bào)考嗎?2025-06-26